2023年大學(xué)生創(chuàng)業(yè)怎么翻譯實(shí)用

格式:DOC 上傳日期:2023-05-02 18:20:36
2023年大學(xué)生創(chuàng)業(yè)怎么翻譯實(shí)用
時(shí)間:2023-05-02 18:20:36     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??下面是小編為大家收集的?yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

大學(xué)生創(chuàng)業(yè)怎么翻譯篇一

大學(xué)生創(chuàng)業(yè)是現(xiàn)在比較流行的一個(gè)話題,近年來也飽受社會(huì)關(guān)注。下面,小編為大家送上一篇2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《大學(xué)生創(chuàng)業(yè)》,供大家參考。

近年來大學(xué)生創(chuàng)業(yè)(entrepreneurship)問題越來越受到社會(huì)的關(guān)注,因?yàn)槭苓^多年教育的大學(xué)生屬于高級(jí)知識(shí)分子,他們背負(fù)著社會(huì)的種種期望。在社會(huì)經(jīng)濟(jì)繁榮發(fā)展的同時(shí),大學(xué)生創(chuàng)業(yè)也成為新氣象?,F(xiàn)代大學(xué)生有創(chuàng)新精神,有對(duì)傳統(tǒng)觀念和傳統(tǒng)行業(yè)挑戰(zhàn)的信心和欲望,而這種創(chuàng)新精神也成為大學(xué)生創(chuàng)業(yè)的動(dòng)力源泉,成為成功創(chuàng)業(yè)的信心基礎(chǔ)。大學(xué)生懷揣創(chuàng)業(yè)夢(mèng)想,努力打拼,實(shí)現(xiàn)自己的理想,證明自己的價(jià)值。

educated for many years,college students bearexpectations from society as ore,in recent years,society haspaid more and more attention to theentrepreneurship of college thedevelopment of our society and economy,entrepreneurship of college students has become anew innovative,college students in modern society have the confidenceand desire to challenge the traditional ideas and is such spirit of innovationthat makes college students motivated to establish a business and confident to g the dream of establishing a business,college students work hard to realize theirideals and prove themselves.

1.越來越受到...的'關(guān)注:有很多譯法,可以靈活處理,如toattract an increasing attention from…也可譯為befocused on more and more,文中翻譯為 has paid moreand more attention to。

2.背負(fù)著社會(huì)的種種期望:可譯為bear expectations ofsociety。

3.創(chuàng)業(yè):有很多譯法,可以根據(jù)不同情況進(jìn)行選擇,文中譯為establish a business,也可譯為start one's ownenterprise。

4.傳統(tǒng)行業(yè):可譯為traditional professions或traditional industries。

5.成為成功創(chuàng)業(yè)的信心基礎(chǔ):可以理解為“更有信心取得成功”,故譯為be confident to achieve success。

6.懷揣…夢(mèng)想:可譯為bearing the dream of...,也可譯為having the dream of...,這里用現(xiàn)在分詞形式作狀語。

7.實(shí)現(xiàn)自己的理想:可譯為realize one's ideals,還可用to put one's dream into reality表達(dá)。

1. 要注意漢語和英語在主語使用上的差別。漢譯英時(shí),不能完全按照漢語的主語來確定譯文的主語??忌谶x擇主語前要充分理解漢語句子,并注意譯文的主謂搭配是否合理。

2. 調(diào)整語序。漢語和英語的語序也有同有異,考生在翻譯時(shí)要擺脫漢語結(jié)構(gòu)的束縛,適當(dāng)進(jìn)行語序的調(diào)整,以翻譯出流暢的英文。

3. 重復(fù)與省略語言現(xiàn)象的處理。漢語中的重復(fù)現(xiàn)象多,而英語中的省略現(xiàn)象多,考生在翻譯時(shí)可酌情使用減譯法,用省略或替代的方式來翻譯漢語的重復(fù)信息,以使譯文更為地道、更為流暢。

4.增譯法。增譯法也是翻譯中常用的方法之一,在進(jìn)行漢譯英時(shí),有時(shí)需要增加一些原文中無其形但有其意的詞(組)或句子,補(bǔ)充一些必要的解釋性信息,以更恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文的意思。

5. 句子結(jié)構(gòu)。漢語強(qiáng)調(diào)意合,句子結(jié)構(gòu)比較松散,而英語強(qiáng)調(diào)形合,句子結(jié)構(gòu)比較緊湊,在漢譯英時(shí),可在保證語法正確的前提下將細(xì)碎的漢語短句連接起來,譯為邏輯關(guān)系緊密的英語長句。

s("content_relate");

【2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《大學(xué)生創(chuàng)業(yè)》】相關(guān)文章:

2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《農(nóng)業(yè)》

06-21

大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題目

06-09

2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《中國水運(yùn)》

06-21

2017年大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《商品包裝》

06-21

2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《月光族》

06-21

2017英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)試題

06-12

2017大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)《古代印刷術(shù)》

06-21

2017年大學(xué)英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)試題

06-12

最新大學(xué)英語六級(jí)考前翻譯預(yù)測(cè)題目

06-09

【本文地址:http://gzsthw.cn/zuowen/2795078.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔