聽(tīng)令景從優(yōu)秀

格式:DOC 上傳日期:2023-06-06 16:25:32
聽(tīng)令景從優(yōu)秀
時(shí)間:2023-06-06 16:25:32     小編:zdfb

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類(lèi)范文都很熟悉吧。大家想知道怎么樣才能寫(xiě)一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來(lái)看看吧

聽(tīng)令景從實(shí)用篇一

很多車(chē)輛在設(shè)計(jì)之初就是當(dāng)車(chē)輛發(fā)生較為嚴(yán)重的正面碰撞后,發(fā)動(dòng)機(jī)可以下沉,避免發(fā)動(dòng)機(jī)直接擠進(jìn)車(chē)廂內(nèi)傷害乘客,所以不少車(chē)輛出廠后并沒(méi)有配備發(fā)動(dòng)機(jī)護(hù)板。

但是日常行車(chē)中,不少泥沙等污物會(huì)迸濺到發(fā)動(dòng)機(jī)等部件周?chē)?,侵蝕車(chē)內(nèi)部件,另外一些車(chē)主駕駛環(huán)境路面狀況并不太好,偶爾托底會(huì)對(duì)發(fā)動(dòng)機(jī)及其周?chē)考斐蓳p害,所以安裝以一個(gè)發(fā)動(dòng)機(jī)護(hù)板還是很有用的。

2、地圖

如今導(dǎo)航系統(tǒng)已經(jīng)完全融入了人們的生活,車(chē)載導(dǎo)航,便攜導(dǎo)航,甚至很多人手機(jī)里也配備了導(dǎo)航系統(tǒng),不過(guò)導(dǎo)航或多或少也會(huì)存在誤差,電池的原因,信號(hào)的原因有時(shí)會(huì)影響導(dǎo)航的工作,所以外出行車(chē),一份地圖(當(dāng)然最好是行車(chē)手冊(cè))還是非常必要的,雖然原始,但是最為可靠。

3、純凈水

說(shuō)起純凈水,很多人習(xí)慣在車(chē)?yán)锓派弦恍∠?,的確水是我們?nèi)粘I钪须x不開(kāi)的,車(chē)?yán)锍湟恍?,首先我們可以用?lái)飲用,另外在沒(méi)有水源時(shí)可以當(dāng)作水源的作用,也可以經(jīng)過(guò)勾兌作為玻璃水應(yīng)急使用。

4、遮陽(yáng)擋

不少車(chē)主有過(guò)這樣的經(jīng)歷,夏天不得不將車(chē)輛停放在空曠沒(méi)有陰涼的停車(chē)場(chǎng),再次回到車(chē)?yán)?,?chē)內(nèi)像蒸籠一般,必須打開(kāi)車(chē)門(mén)待溫度有所下降后才能進(jìn)入,遮陽(yáng)擋可以起到隔熱的作用,有效降低車(chē)內(nèi)溫度。

5、手電筒

雖然目前汽車(chē)救援,維修網(wǎng)絡(luò)等服務(wù)系統(tǒng)比較完善,即便是愛(ài)車(chē)壞在路上也不是一件可怕的事情,不過(guò)當(dāng)車(chē)輛出現(xiàn)小故障或是夜晚需要下車(chē)檢查等意外情況發(fā)生時(shí),自備的光源一定很重要,所以手電筒這種不占地的物品建議大家常備車(chē)中。

6、車(chē)載充電器

駕車(chē)外出到景點(diǎn),遇到手機(jī)沒(méi)電或是打開(kāi)平板電腦卻提示缺電狀態(tài),如果這些都被趕上了,還真是有些大煞風(fēng)景,因此便需要用車(chē)載充電器,只要將它插入點(diǎn)煙器的插孔內(nèi),就可以直接給手機(jī)、平板電腦等智能供電。

7、車(chē)用打氣吸塵胎壓多用機(jī)

輪胎就如同人的腳,它的健康狀況直接關(guān)系到車(chē)輛的正常使用和車(chē)內(nèi)人員的安全,所以對(duì)于輪胎的檢查一定要勤,作為普通車(chē)主可能并不具備全面檢查車(chē)況的能力,不過(guò)常備一些簡(jiǎn)單的儀器還是很有必要的,對(duì)于打氣吸塵器來(lái)說(shuō),既擁有車(chē)用吸塵器的功能,也可以進(jìn)行胎壓檢查,同時(shí)具有打氣功能,自駕游出遠(yuǎn)門(mén)的朋友可以準(zhǔn)備這樣一個(gè)物品。

8、 gps導(dǎo)航

如今原車(chē)自帶導(dǎo)航的車(chē)型仍然還是少數(shù),不少車(chē)主都會(huì)購(gòu)買(mǎi)可以吸在風(fēng)擋玻璃上的便攜式導(dǎo)航儀,行車(chē)前輸入目的地,的確帶來(lái)不少方便,尤其是去外地自駕游,導(dǎo)航還真是個(gè)不錯(cuò)的指路幫手。

9、胎壓表

輪胎是需要經(jīng)常檢查的,特別是跑高速的時(shí)候,如果胎壓與廠商要求的數(shù)值偏差過(guò)大的話則是很危險(xiǎn)的,經(jīng)常跑高速的朋友都會(huì)習(xí)慣性地在服務(wù)區(qū)休息的時(shí)候檢查一下輪胎是否正常,這是個(gè)好習(xí)慣,所以不妨在車(chē)?yán)飩湟粋€(gè)便攜胎壓表。

10、拖車(chē)?yán)K

拖車(chē)?yán)K是最直接的可以當(dāng)場(chǎng)救援的工具,無(wú)論是什么樣的用車(chē)環(huán)境或什么級(jí)別的車(chē)型,都應(yīng)該在后備廂中備一套,在選購(gòu)的時(shí)候要注意繩子的最大承受重量是多少,目前市場(chǎng)上最常見(jiàn)的是最大受力5噸的,對(duì)于一般的家用車(chē)救援來(lái)說(shuō)夠用了。

聽(tīng)令景從實(shí)用篇二

學(xué)課學(xué)程科名專(zhuān)

期 稱(chēng) 業(yè)

實(shí)用翻譯實(shí)踐

英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)

研究生學(xué)號(hào) 研究生姓名

m080336

李巖

廣告英漢語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯原則

摘要:

廣告是推銷(xiāo)商品及其公司的重要宣傳手段,因此在經(jīng)濟(jì)全球化的今天廣告翻譯就顯得尤為重要。本文指出廣告英漢語(yǔ)有其獨(dú)特的詞匯與語(yǔ)言特點(diǎn),并由此特展開(kāi)討論,進(jìn)而提出廣告翻譯的原則。

關(guān)鍵詞:廣告翻譯;詞匯特點(diǎn);語(yǔ)言特點(diǎn);翻譯原則

引言

廣告是消費(fèi)者獲取商品經(jīng)濟(jì)信息的重要來(lái)源,其形成和傳播的媒體多種多樣,目的在于說(shuō)服消費(fèi)者接受其產(chǎn)品或服務(wù)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日益加強(qiáng),商品貿(mào)易的國(guó)際往來(lái)也日趨頻繁。為了搶占國(guó)際市場(chǎng),向國(guó)外推銷(xiāo)國(guó)內(nèi)產(chǎn)品的競(jìng)爭(zhēng)也顯現(xiàn)出前所未有的激烈程度,而廣告是推銷(xiāo)商品及其公司的重要宣傳手段,因此在當(dāng)今這個(gè)跨文化交際日益頻繁的世界里,如何正確地翻譯異域廣告使之適應(yīng)于目標(biāo)語(yǔ)的大眾需求就顯得尤為重要了。而廣告中體現(xiàn)企業(yè)文化底蘊(yùn)和產(chǎn)品特色的廣告語(yǔ)言確切地說(shuō)才是真正的語(yǔ)言精華,因此本文結(jié)合大量廣告實(shí)例探討廣告英漢語(yǔ)的特點(diǎn),并且進(jìn)一步說(shuō)明廣告翻譯的原則。

一. 廣告英漢語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

英詞廣告中出現(xiàn)頻率很高的詞是形容詞以及形容詞的比較級(jí)或最高級(jí),如 “new”,“good”,“wonderful”,“amazing”,“the most”,“the best”,而漢語(yǔ)廣告中的四字結(jié)構(gòu)數(shù)量很大,言簡(jiǎn)意賅。在廣告原文明白易懂,表層意思和深層意思基本一致的情況下,可根據(jù)原文的上下文和所傳達(dá)的信息選用適當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行翻譯,一般以直譯為主。

例一:the new digital era.數(shù)碼新時(shí)代。(索尼影碟機(jī))

例二:lucky chocolate toffe brings luck.幸福太妃糖,幸福地獲得。

例一采用直譯法,“new” 一詞體現(xiàn)了英語(yǔ)廣告中常用形容詞的特點(diǎn);例二雖然沒(méi)有完全采用直譯法,但“l(fā)ucky”一詞同樣體現(xiàn)了英語(yǔ)廣告中常用形容詞的特點(diǎn),而且“l(fā)ucky”和“l(fā)uck”突出了消費(fèi)者的精神需要,即對(duì)幸運(yùn)的渴求,因此更能吸引消費(fèi)者。

例三:your trip can always be a carefree experience as our meticulous services keep you feel at tive decor, well-equipped guest rooms, elegant dining venues, attentive services and friendly smile…only when you visit the windsors can you discover how considerate we are!(賓館廣告)您的旅行可以一直是無(wú)憂無(wú)慮的,這是因?yàn)?,我們周到的服?wù)會(huì)使您感到賓至如歸。富有創(chuàng)意的裝飾,設(shè)備良好的客房,環(huán)境優(yōu)雅的餐廳,細(xì)心的服務(wù)和友善的微笑??只 有當(dāng)您光臨溫莎公寓時(shí),您才會(huì)感覺(jué)到我們做得是多么細(xì)致入微!

例四:金杯牌汽床墊工藝先進(jìn),結(jié)構(gòu)新穎,造型美觀,款式繁多,舒適大方,攜帶方便。

the technological design of the “golden cup” brand air-filled bed cushions is advanced with novel structure, beautiful shape and various are comfortable and convenient to carry.例三這則廣告依據(jù)英語(yǔ)的詞序直接翻譯而來(lái),譯文用了直譯法,既保留了原文內(nèi)容又保留了原文形式,能夠在很大程度上再現(xiàn)原廣告的風(fēng)格,有明白易懂的特點(diǎn),而且英文廣告多采用形容詞,譯文則多是四字詞語(yǔ),言簡(jiǎn)意賅;例四中的漢語(yǔ)廣告用六個(gè)四字結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ)并列突顯出產(chǎn)品的特點(diǎn),通俗易懂且文字對(duì)仗符合漢語(yǔ)廣告的特點(diǎn)。

二. 廣告英漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

廣告的功能在于宣傳產(chǎn)品、吸引大眾注意力、推銷(xiāo)所需,一則優(yōu)秀的廣告必須做到吸引眼球,具有說(shuō)服力,給人以深刻的印象。要達(dá)到這一目的,語(yǔ)言是不可或缺的手段。口語(yǔ)化、簡(jiǎn)潔易懂、形象生動(dòng)的廣告語(yǔ)言使人感到親切,可以在很短的時(shí)期內(nèi)把它看完,容易打動(dòng)讀者,使其留下深刻印象。下面本文就從三個(gè)方面來(lái)討論廣告英漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)。

1.口語(yǔ)化

廣告語(yǔ)言只有通俗易懂才更有利于產(chǎn)品及其品牌的推廣,而口語(yǔ)化的表達(dá)能夠在短時(shí)間內(nèi)讓人產(chǎn)生親切感,容易產(chǎn)生共鳴,引發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望,從而增強(qiáng)廣告的說(shuō)服力。

例一:用了,就知道離不開(kāi)它。(超能洗衣粉)

由于洗衣粉屬于日化用品,所以使用口語(yǔ)化的表達(dá)就非常符合產(chǎn)品的定位。廣告語(yǔ)無(wú)需借用華麗的語(yǔ)言給產(chǎn)品罩上光環(huán),而是用最樸實(shí)的語(yǔ)言拉近產(chǎn)品和消費(fèi)者之間的距離,介紹切實(shí)的使用體驗(yàn),更提升了廣告的可信度。

例二:getting places in the business world is easier if your banker is there to meet you.這樣一則銀行宣傳的廣告語(yǔ)選用了非??谡Z(yǔ)化的措辭,如 getting places in the business world(在商界占一席之地),我們知道要想在商界獲得成功是非常不容易的事情,按照對(duì)詞語(yǔ)涵義的解析,obtain比get要更合適,可以表現(xiàn)出在商界立足的不易。但是本廣告語(yǔ)恰恰棄用了obtain,采用通俗口語(yǔ)化的get,淡化在商界立足的難度,以此更襯托出銀行服務(wù)的作用。

2.簡(jiǎn)潔易懂

簡(jiǎn)練的語(yǔ)言使廣告一目了然,容易讓受眾記住從而接受,進(jìn)而傳播,以此達(dá)到推銷(xiāo)產(chǎn)品的目的。因此,廣告語(yǔ)大多以最精簡(jiǎn)的形式出現(xiàn)在大眾面前。

例如:where miracle happens.---奇跡發(fā)生的地方。

這是一則很多人都鐘愛(ài)的賽事nba的廣告語(yǔ)。這是一條短語(yǔ)式廣告,語(yǔ)言簡(jiǎn)練而醒目,抓住了人們渴望奇跡的心理,同時(shí)也凸顯出nba球員超強(qiáng)的能力、素質(zhì)以及賽事的精彩激烈,令人對(duì)之期待倍增。

3.形象生動(dòng)

形象生動(dòng)的語(yǔ)言使廣告更加醒目,令人過(guò)目難忘,從而達(dá)到推銷(xiāo)產(chǎn)品及品牌的效果。形象生動(dòng)的語(yǔ)言往往通過(guò)對(duì)多種修辭方法的運(yùn)用實(shí)現(xiàn)。修辭是語(yǔ)言的精華,許多廣告成功的訣竅在于運(yùn)用各種修辭方法,常見(jiàn)的有比喻、雙關(guān)、擬人、排比、壓韻、夸張等等。

例一:life is a it well.(暗喻)人生如旅程,應(yīng)盡情游歷。(united airlines 聯(lián)合航空)

此廣告通過(guò)使用暗喻手法,把人生比作旅程,表面意思是應(yīng)該盡情游歷人生,實(shí)際是表達(dá)了在聯(lián)合航空您能享受到一流的服務(wù),讓您的飛行旅途猶如游歷快樂(lè)的人生。

例二:coke refreshes you like no other can.(雙關(guān))

本句廣告語(yǔ)利用can在英語(yǔ)中的多重含義達(dá)到雙關(guān)的目的,既可以把它當(dāng)作情態(tài)動(dòng)詞,表示能做到某事的能力,又可以把它作為名詞,表示聽(tīng)、罐,雙重含義都強(qiáng)化了一個(gè)概念:該品牌飲料能帶來(lái)無(wú)與倫比的清爽感覺(jué)。

例三:unlike me,my rolex never needs a rest.(擬人)和我不一樣,我的勞力士全年無(wú)休。(勞力士手表)

這則廣告通過(guò)把產(chǎn)品擬人化,讓人感覺(jué)該品牌手表就像一位朋友,既親密又忠誠(chéng),全年無(wú)休毫無(wú)怨言地守護(hù)著主人,與此同時(shí)又是在表明該產(chǎn)品的質(zhì)量值得信賴。

例四:take toshiba, take the world.(頭韻、排比)擁有東芝,擁有世界(toshiba 電子)

這則東芝電子的廣告運(yùn)用頭韻、排比的修辭方法使句子讀起來(lái)朗朗上口,一目了然,令人過(guò)目難忘,從而達(dá)到推銷(xiāo)產(chǎn)品及品牌的效果。

除了以上提到的幾種修辭,還有夸張、反語(yǔ)、壓韻等很多修辭手法都能在實(shí)際應(yīng)用中起到意想不到的效果。不過(guò)無(wú)論以什么方式,最終的目的都是給人留下深刻的印象,達(dá)到推銷(xiāo)產(chǎn)品的目的。

三. 廣告翻譯的原則

漢英廣告有其獨(dú)特的詞匯和語(yǔ)言特點(diǎn),因此廣告的翻譯也就和普通文體的翻譯有所不同。廣告的目的決定了其翻譯仍然應(yīng)該具有廣告效應(yīng),因此,在進(jìn)行忠實(shí)翻譯的同時(shí)應(yīng)該兼顧到廣告語(yǔ)言的特征,做到靈活處理,使譯文簡(jiǎn)潔流暢,形象生動(dòng)。

1.忠實(shí)原則

例一:let’s make things better.(philips)

讓我們做得更好。

例二:challenge the limits(samsung)

挑戰(zhàn)極限。

這兩則廣告所采用的方法就是嚴(yán)格忠實(shí)于原文的直譯,從詞匯的選擇上我們可以看到是一一對(duì)應(yīng);從句法上來(lái)說(shuō),兩則廣告的譯文和原文一樣,都是采用的祈使句;從文體風(fēng)格上說(shuō),例1 中“l(fā)et’s”所表達(dá)出來(lái)的口語(yǔ)色彩在譯文中得到了很好的體現(xiàn),而例2 中原文堅(jiān)定有力的語(yǔ)氣在譯文中通過(guò)使用四字短語(yǔ)得到了很好的保留。

但是,廣告是一種非常特殊的文體,廣告效果是否達(dá)到要看廣告是否得到受眾的認(rèn)同。而一則成功的廣告就是已經(jīng)被大眾所接受和認(rèn)可了的。要想把一則好的中文或英文廣告翻譯成英語(yǔ)或中文,并且也要達(dá)到同樣的廣告效果就要考慮一系列復(fù)雜的因素,其中最重要的是文化的因素。比如說(shuō)我國(guó)早年生產(chǎn)“鳳凰”牌自行車(chē),在國(guó)內(nèi)銷(xiāo)量很好,不僅因?yàn)樽孕熊?chē)的質(zhì)量?jī)?yōu)異、造型美觀,還因?yàn)椤傍P凰”在中國(guó)文化中意味著“龍鳳呈祥”、“吉祥如意”之意,符合了消費(fèi)者企盼吉祥的心理。但當(dāng)“鳳凰”牌自行車(chē)銷(xiāo)往國(guó)外時(shí)卻少有人問(wèn)津,原因是商品名稱(chēng)“鳳凰”翻譯成“phoenix”,在西方人看來(lái)phoenix意味著“鳳凰涅槃,浴火重生”,是不幸的象征,縱使產(chǎn)品質(zhì)量再好,西方人也不愿購(gòu)買(mǎi)。這里采用的直譯方法產(chǎn)生的實(shí)際效果與預(yù)期效果背道而馳,當(dāng)西方人看到這些詞語(yǔ)的時(shí)候就讓他們產(chǎn)生不好的聯(lián)想,他們還會(huì)對(duì)廣告感興趣嗎?由此可以看出,在做廣告翻譯時(shí),要忠實(shí)的不是原文字面上的意義,而是原文所具備的功能。因此在一些時(shí)候允許譯者做一定限度的創(chuàng)造。

2.通俗易懂

紅枚相機(jī)新奉獻(xiàn)。my love’s like a red rose!

這則廣告的翻譯就來(lái)源于 robert burns 那首著名的詩(shī) my love’s like a red ,red rose,通過(guò)改寫(xiě),使讀者讀了感到親切自然,更能接受廣告所宣傳的產(chǎn)品。

3.追求美感

例一:good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡。

這是某咖啡品牌的廣告及翻譯。漢語(yǔ)多使用四字短語(yǔ)使表達(dá)朗朗上口,具有美感,因此譯文既契合了原著的意境,又兼顧到譯文語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,讓人聽(tīng)起來(lái)就感受到該咖啡給人帶來(lái)的舒適享受,激發(fā)購(gòu)買(mǎi)欲望。此條廣告譯文就在忠實(shí)于原著的同時(shí)又加入了新的創(chuàng)作,使廣告充滿美感,不失為一則上乘的翻譯。

例二: 質(zhì)量第一,顧客第一,信譽(yù)第一。

quality first,customers first,and prestige first!這則廣告的原文采用中國(guó)人所喜愛(ài)的四字詞語(yǔ),同時(shí)重復(fù)了三次“第一”,采用排比句,具有很強(qiáng)的氣勢(shì),給人一種感覺(jué)就是該公司很有氣魄,一定會(huì)說(shuō)到做到。而英文翻譯也使用了排比句,也同樣重復(fù)了三次first,不僅保留了原文的氣勢(shì),也保留了原文的“形美”,便于讀者記憶,甚至能讓讀者“過(guò)目不忘”。

結(jié)論

由于廣告本身是宣傳的一種手段,已經(jīng)形成了一種獨(dú)特的文體,具有自己的語(yǔ)言特征及翻譯準(zhǔn)則,所以在進(jìn)行翻譯的時(shí)候也必須考慮到譯文的宣傳效果以及譯文語(yǔ)言的特點(diǎn),并遵從廣告翻譯的原則,需要根據(jù)不同的文化背景,從具體情況出發(fā),靈活地傳達(dá)出原文的意義,譯出雅俗共賞、簡(jiǎn)潔凝練、生動(dòng)有趣的中英文廣告,以達(dá)到商品宣傳和促使消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)的目的。

參考文獻(xiàn):

聽(tīng)令景從實(shí)用篇三

一、調(diào)整經(jīng)營(yíng)措施,降低成本費(fèi)用。

1、將外餐部轉(zhuǎn)租出去,摒棄了多年來(lái)“內(nèi)外雙修”、“兩手抓,兩手都不硬”的分散管理模式,握起拳頭來(lái),集中精力發(fā)展內(nèi)餐經(jīng)營(yíng)。2009年全年實(shí)現(xiàn)營(yíng)業(yè)收入170萬(wàn)元,比去年內(nèi)餐全年150萬(wàn)元的營(yíng)業(yè)收入超額20萬(wàn)元。

2、確定合理的減虧經(jīng)營(yíng)目標(biāo)及利潤(rùn)指標(biāo),餐飲部管理層緊緊圍繞目標(biāo)任務(wù)和指標(biāo)落實(shí)狠下管理功夫,想方設(shè)法,力求降低成本、節(jié)約費(fèi)用。2009年餐飲部在超額完成年度任務(wù)、員工工資普遍增加的情況下,成本率及虧損額度均比2008年下降。

3、配合賓館下達(dá)的管理層銷(xiāo)售任務(wù),積極調(diào)協(xié)餐飲部員工的全員銷(xiāo)售意識(shí),擴(kuò)大內(nèi)需促外銷(xiāo)。在2009年度餐廳接待的起紅白宴服務(wù)中,就有起是由賓館員工推薦和介紹的,占了全部紅白宴席的%,實(shí)現(xiàn)了客人滿意、員工受益、餐廳得利的三贏目標(biāo)。

4、找準(zhǔn)定位,避開(kāi)與賓館外圍餐廳激烈的散點(diǎn)爭(zhēng)奪,把婚宴、會(huì)議、培訓(xùn)等團(tuán)體客源定為主攻方向,調(diào)配了一名負(fù)責(zé)外聯(lián)的副經(jīng)理,加大團(tuán)客銷(xiāo)售。在會(huì)議、同學(xué)聚會(huì)的數(shù)量均比去年減少的情況下,大力做好培訓(xùn)班的挖掘和接待工作,很大程度彌補(bǔ)了前者所造成的缺損,為超額完成經(jīng)營(yíng)任務(wù)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

二、加強(qiáng)內(nèi)部管理,提高服務(wù)質(zhì)量。

1、嚴(yán)抓服務(wù)員的個(gè)性化培訓(xùn)。著重培訓(xùn)服務(wù)員的禮貌禮儀、肢體語(yǔ)言運(yùn)用,提高對(duì)客人推菜以及投訴的應(yīng)對(duì)、處理能力,使每個(gè)服務(wù)員均能獨(dú)擋一面,在人員少、工作重的情況下均能保持服務(wù)技能和水平的正常發(fā)揮。

2、努力保持廚師技術(shù)水平的穩(wěn)定和創(chuàng)新能力的提高。在年初針對(duì)技術(shù)狀況對(duì)廚師人員進(jìn)行了調(diào)換,并且在力量弱、臺(tái)數(shù)多的時(shí)候合理配置人員分工,加強(qiáng)相互合作,保證菜肴的品質(zhì)要求,保持一定的菜品出新率,滿足一定時(shí)期客人的求新需要。

3、加強(qiáng)餐飲部全體成員的食品衛(wèi)生意識(shí)和水平的培訓(xùn)。多次聘請(qǐng)衛(wèi)生監(jiān)督管理部門(mén)有目的、有重點(diǎn)的對(duì)餐廳食品的采購(gòu)、驗(yàn)收、清洗、加工等環(huán)節(jié)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)督導(dǎo)及培訓(xùn),強(qiáng)化食品衛(wèi)生工作的常抓不泄,強(qiáng)調(diào)食品衛(wèi)生的嚴(yán)重性。

4、加強(qiáng)管理層的業(yè)務(wù)培訓(xùn)。分期、分批參加各種本行業(yè)的業(yè)務(wù)培訓(xùn),不斷提高管理意識(shí)、管理水平,學(xué)以致用、現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用。

三、合理改造硬件設(shè)施、設(shè)備。

1、廚房布局的調(diào)整及裝修。嚴(yán)格按照衛(wèi)監(jiān)部門(mén)的要求合理規(guī)劃廚房布局,幾十載黑廚房一朝換新顏,改善了工作環(huán)境,提高了衛(wèi)生質(zhì)量,為“東博會(huì)”的成功接待提供了先決條件。

2、南門(mén)燈箱的修飾和安裝。為偏僻、幽靜的餐廳就餐環(huán)境平添了幾分喜慶和人氣。

3、添置了一批配套婚宴及傳統(tǒng)宴席的餐具、餐巾及喜慶龍鳳臺(tái)布,為完成各項(xiàng)婚慶接待奠定了良好的物質(zhì)基礎(chǔ),也為本年度婚禮零投訴創(chuàng)造了條件。

4、重新修葺了宴會(huì)廳及幾個(gè)包廂,并裝點(diǎn)了字畫(huà)布置,增加了餐廳的文化氣息和就餐氛圍,提高了包廂利用率。

四、加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作,深化全局觀念。

餐飲部全體成員時(shí)刻牢記賓館是一家的全局觀念,堅(jiān)決服從賓館安排,多次配合和協(xié)助客房部、辦公室進(jìn)行搬運(yùn)俱、粉刷油漆、種花除草、清運(yùn)垃圾等活動(dòng),以人人為我,我為人人的服務(wù)信念,服務(wù)賓館,服務(wù)員工。

五、克服困難,順利完成“東博”接待。

“東博會(huì)”對(duì)我賓館、我餐廳既是一次機(jī)遇,更是一次挑戰(zhàn)。面對(duì)著首次接待大型國(guó)際性團(tuán)隊(duì)的艱巨任務(wù),餐飲部認(rèn)真做好各項(xiàng)準(zhǔn)備工作,充分調(diào)動(dòng)員工的積極性和發(fā)揮群策群力的團(tuán)隊(duì)精神,克服了人員少、技術(shù)力量弱的不利因素,排除一切困難,以飽滿的工作熱情及忘我的敬業(yè)精神,順利、圓滿地完成了接待任務(wù)。

六、存在問(wèn)題。

1、管理方法落后,造成管理不到位,細(xì)節(jié)抓不到,重點(diǎn)沒(méi)管好。

2、散客銷(xiāo)售力度不足。

3、菜肴創(chuàng)新能力欠缺。

4、包廂電器設(shè)備老化、破損嚴(yán)重。

5、正式員工年齡偏大,缺乏一線服務(wù)人員。

6、服務(wù)員的規(guī)范化、個(gè)性化服務(wù)不能始終堅(jiān)持。

七、20__年計(jì)劃。

1、繼續(xù)完善廚房的裝修,以分級(jí)量化管理的標(biāo)準(zhǔn)做好廚房的規(guī)范管理。

2、繼續(xù)擴(kuò)大銷(xiāo)售力度,加強(qiáng)和銷(xiāo)售部門(mén)的通力配合,找準(zhǔn)切入點(diǎn),完善團(tuán)客接待需求。

3、加強(qiáng)管理,掌握好的管理辦法,管理制度化,科學(xué)化。

聽(tīng)令景從實(shí)用篇四

紅鶯鳴綠樹(shù)/對(duì)燕舞繁花

萬(wàn)里長(zhǎng)征欣比翼/百年好合喜同心

一世良緣同地久/百年佳偶共天長(zhǎng)

映日紅蓮開(kāi)并蒂/同心伴侶喜雙飛

日麗風(fēng)和桃李笑/珠聯(lián)璧合鳳凰飛

【本文地址:http://gzsthw.cn/zuowen/2680560.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔