2023年小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯(四篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-18 17:03:13
2023年小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯(四篇)
時(shí)間:2023-04-18 17:03:13     小編:zxfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過(guò)文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來(lái)看看吧

小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯篇一

一、發(fā)現(xiàn)小石潭及介、紹小石潭的概貌。

二、介紹小石潭和潭中之魚。

三、介紹小石潭的水源和周圍環(huán)境。

四、介紹同游小石潭的人。

這篇《小石潭記》把重筆放在對(duì)小石潭的描寫上。先從對(duì)小石潭景觀的發(fā)現(xiàn)寫起,引出小石潭的形態(tài),對(duì)潭水石底面的描寫極為出色。

這就等于告訴人為什么將這一水潭稱為“小石潭”。二是寫潭水之清澄極為出色,偏以日下水中清楚可見(jiàn)的魚兒或靜或動(dòng)的形態(tài)烘托出來(lái),實(shí)是妙趣橫生。三是對(duì)小溪的描寫。寫小溪的目標(biāo)還在于寫潭水,這就等于叫人知道潭里不是雨后積水,而是有來(lái)源的活水,因而愈感其清凈。四是又寫小石潭旁的凄冷環(huán)境,聊聊幾筆就給人以神傷之感。這時(shí),作者原先聞水聲之樂(lè)和與游魚同樂(lè)的感情忽然衰落了許多,當(dāng)然是他在謫居遠(yuǎn)處的環(huán)境中難以消遣的心態(tài),于漫游中因凄景的啟發(fā),而自然地泛漾了出來(lái)。這篇散文優(yōu)美如詩(shī),也像詩(shī)那樣地蘊(yùn)藉著感情,誦讀時(shí)須多加體味。本文描述了小石潭幽美的景色,融情于景,含蓄地表達(dá)出作者久謫遠(yuǎn)荒時(shí)凄涼、悲苦的心緒。

小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯篇二

(1)小丘:柳宗元《永州八記》中所寫的一個(gè)景點(diǎn)。西山口西北二百步有鈷:潭,潭西二十五步有這一小丘??蓞㈤喠谠摹垛挘禾段餍∏鹩洝贰2剑河?jì)量單位。古人以左右足各向前一次為一步,也說(shuō)六尺為一步。

(2)篁竹:竹林。

(3)鳴佩環(huán):佩玉相碰撞而發(fā)聲。佩環(huán):古人系在腰帶上的玉器,即佩玉。

(4)伐:砍去。取道:開(kāi)出一條小路。

(5)尤:尤其,特別。清冽:清澈。冽:同“?!保?。

(6)金石:一整塊石頭。

(7)卷石底:水底石頭呈向上彎卷的形態(tài)。

(8)坻:水中低洲。 ⑨嶼:小島。

(9)嶼:小島。

(10)堪:不平的石坡。

(11)巖:巖石。

(12)翠:綠色。蔓:蔓生植物,其莖呈現(xiàn)或攀援或纏繞形態(tài)。

(13)蒙:覆蓋。絡(luò):纏繞。搖:擺蕩。綴:聯(lián)結(jié)。

(14)參差:錯(cuò)落不齊。披拂:隨風(fēng)飄動(dòng)的樣子。

(15)可:大約。許: baihuawen.c n表示不確切的數(shù)量。

(16)空游:在空中游蕩。依:憑借。這句形容水的清澈透亮,魚在水中,似乎見(jiàn)魚不見(jiàn)水。

(17)下澈:直達(dá)水底。

(18)影:指魚的身影。布:散落。

(19)怡然:呆愣住的樣子。

(20)俶爾:忽然。

(21)翕忽:輕快的樣子。

(22)游者:指游人。

(23)斗折:像北斗星一樣地曲折。北斗星有七顆,相互間的位置呈曲線之勢(shì)。蛇行:像蛇爬過(guò)來(lái)一樣地蜿蜒擺動(dòng)。

(24)明滅:溪水一時(shí)露出石面,一時(shí)隱于石間而呈現(xiàn)或顯或隱的形態(tài)。

(25)犬牙差互:像犬牙般地錯(cuò)落不齊。

(26)環(huán)合:環(huán)繞合抱。

(27)寂寥:寂靜。

(28)凄神:使人心神凄涼。寒骨:使人感到寒氣透骨。

(29)悄愴幽邃:如說(shuō)“深深的憂愁悲傷的境界”。幽邃:深。

(30)以:因。過(guò)清:過(guò)于清冷。

(31)久居:久留。

(32)記之:將這里的景致記了下來(lái)。

(33)隸:跟隨。

(34)小生:如說(shuō)“年輕人”。

小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯篇三

小石潭記【原文】

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為堪,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,怡然不動(dòng);傲爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生。日恕己,日奉壹。

小石潭記【翻譯】

從小丘往西走—百二十步,隔著竹林,就聽(tīng)見(jiàn)水聲,好像人身上佩帶的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,我心里感到很高興。砍伐了—些竹子開(kāi)出道路,往下走看見(jiàn)—個(gè)小水潭,潭水特別清澈。整塊的大石形成潭底,靠近岸邊,石頭翻卷過(guò)來(lái)露出水面,成為水中的高地,有的成為小島嶼,有的成為不平的巖石,有的成為完整的石巖。岸上青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,覆蓋著,纏繞著,搖動(dòng)著,連結(jié)著,參差不齊,隨風(fēng)搖曳飄蕩。

石潭里魚兒大約有一百多條,都好像在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光直照潭底,魚兒的。影子映在潭底石上,魚影呆呆地一動(dòng)也不動(dòng);忽然問(wèn)一些魚向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往,輕快敏捷,好像跟游客逗樂(lè)。

向石潭的西南方向望過(guò)去,溪流像北斗星那樣彎彎曲曲,又像長(zhǎng)蛇在爬行,-段露出來(lái),—段淹沒(méi)了,隱隱約約可以看得出。那石岸的形狀像狗牙似的互相交錯(cuò),沒(méi)法知道溪水的源頭。

坐在石潭邊,四周被竹子和樹(shù)木包圍著,靜悄悄地沒(méi)有人,使人感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。因?yàn)檫@兒環(huán)境太凄清了,不能停留得太久,就記下所見(jiàn)景致離開(kāi)了。

一同去游覽的人有:吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟我一同去的,還有姓崔的兩個(gè)青年人?!獋€(gè)叫恕己,—個(gè)叫奉壹。

小石潭記【賞析】

內(nèi)容梳理段落層次

一 發(fā)現(xiàn)小石潭及介、紹小石潭的概貌。

二 介紹小石潭和潭中之魚。

三 介紹小石潭的水源和周圍環(huán)境。

四 介紹同游小石潭的人。

這篇《小石潭記》把重筆放在對(duì)小石潭的描寫上。先從對(duì)小石潭景觀的發(fā)現(xiàn)寫起,引出小石潭的形態(tài),對(duì)潭水石底面的描寫極為出色。

這就等于告訴人為什么將這一水潭稱為“小石潭”。二是寫潭水之清澄極為出色,偏以日下水中清楚可見(jiàn)的魚兒或靜或動(dòng)的形態(tài)烘托出來(lái),實(shí)是妙趣橫生。三是對(duì)小溪的描寫。寫小溪的目標(biāo)還在于寫潭水,這就等于叫人知道潭里不是雨后積水,而是有來(lái)源的活水,因而愈感其清凈。四是又寫小石潭旁的凄冷環(huán)境,聊聊幾筆就給人以神傷之感。這時(shí),作者原先聞水聲之樂(lè)和與游魚同樂(lè)的感情忽然衰落了許多,當(dāng)然是他在謫居遠(yuǎn)處的環(huán)境中難以消遣的心態(tài),于漫游中因凄景的啟發(fā),而自然地泛漾了出來(lái)。這篇散文優(yōu)美如詩(shī),也像詩(shī)那樣地蘊(yùn)藉著感情,誦讀時(shí)須多加體味。本文描述了小石潭幽美的景色,融情于景,含蓄地表達(dá)出作者久謫遠(yuǎn)荒時(shí)凄涼、悲苦的心緒。

小石潭記【注釋】

(1)小丘:柳宗元《永州八記》中所寫的一個(gè)景點(diǎn)。西山口西北二百步有鈷:潭,潭西二十五步有這一小丘??蓞㈤喠谠摹垛挘禾段餍∏鹩洝贰2剑河?jì)量單位。古人以左右足各向前一次為一步,也說(shuō)六尺為一步。

(2)篁竹:竹林。

(3)鳴佩環(huán):佩玉相碰撞而發(fā)聲。佩環(huán):古人系在腰帶上的玉器,即佩玉。

(4)伐:砍去。取道:開(kāi)出一條小路。

(5)尤:尤其,特別。清冽:清澈。冽:同“洌”,水清。

(6)金石:一整塊石頭。

(7)卷石底:水底石頭呈向上彎卷的形態(tài)。

(8)坻:水中低洲。 ⑨嶼:小島。

(9)嶼:小島。

(10)堪:不平的石坡。

(11)巖:巖石。

(12)翠:綠色。蔓:蔓生植物,其莖呈現(xiàn)或攀援或纏繞形態(tài)。

(13)蒙:覆蓋。絡(luò):纏繞。搖:擺蕩。綴:聯(lián)結(jié)。

(14)參差:錯(cuò)落不齊。披拂:隨風(fēng)飄動(dòng)的樣子。

(15)可:大約。許:表示不確切的數(shù)量。

(16)空游:在空中游蕩。依:憑借。這句形容水的清澈透亮,魚在水中,似乎見(jiàn)魚不見(jiàn)水。

(17)下澈:直達(dá)水底。

(18)影:指魚的身影。布:散落。

(19)怡然:呆愣住的樣子。

(20)俶爾:忽然。

(21)翕忽:輕快的樣子。

(22)游者:指游人。

(23)斗折:像北斗星一樣地曲折。北斗星有七顆,相互間的位置呈曲線之勢(shì)。蛇行:像蛇爬過(guò)來(lái)一樣地蜿蜒擺動(dòng)。

(24)明滅:溪水一時(shí)露出石面,一時(shí)隱于石間而呈現(xiàn)或顯或隱的形態(tài)。

(25)犬牙差互:像犬牙般地錯(cuò)落不齊。

(26)環(huán)合:環(huán)繞合抱。

(27)寂寥:寂靜。

(28)凄神:使人心神凄涼。寒骨:使人感到寒氣透骨。

(29)悄愴幽邃:如說(shuō)“深深的憂愁悲傷的境界”。幽邃:深。

(30)以:因。過(guò)清:過(guò)于清冷。

(31)久居:久留。

(32)記之:將這里的景致記了下來(lái)。

(33)隸:跟隨。

(34)小生:如說(shuō)“年輕人”。

小石潭記課文原文 《小石潭記》課文翻譯篇四

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢(shì)往下走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè)。

潭中游魚約有一百來(lái)?xiàng)l,都好象在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng);忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂(lè)。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。溪岸的形勢(shì)象犬牙般交錯(cuò)參差,無(wú)法看到水的源頭。

坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

我坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著,靜悄悄的沒(méi)有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過(guò)于冷清,不能長(zhǎng)時(shí)間地停留,于是就把當(dāng)時(shí)的情景記下來(lái)便離去了。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來(lái)的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

【本文地址:http://gzsthw.cn/zuowen/2639372.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔