翻譯出版合同(11篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-16 22:59:33
翻譯出版合同(11篇)
時(shí)間:2022-12-16 22:59:33     小編:zdfb

隨著法律法規(guī)不斷完善,人們?cè)桨l(fā)重視合同,關(guān)于合同的利益糾紛越來(lái)越多,在達(dá)成意見(jiàn)一致時(shí),制定合同可以享有一定的自由。那么一般合同是怎么起草的呢?下面是小編幫大家整理的最新合同模板,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

翻譯出版合同篇一

本合同于××年×月×日由(中國(guó)出*社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與(外國(guó)*版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有(作者姓名))(以下簡(jiǎn)稱作者)所著(書(shū)名)第×版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體) 版×冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱翻譯本),限在中華人民共和國(guó)大陸發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也 不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版×冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)按照第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)所有者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之×計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或××日期之前支付美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

如果出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)所有者將按一定比例提高收費(fèi),相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)所有者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)所有者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)所有者獲得許可,他才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“(原書(shū)版權(quán) 詳細(xì)信息)”以及下列聲明:“此(書(shū)名)的翻譯版由(外國(guó)*版社名稱)許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供本免費(fèi)樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在××日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.如果本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)所有者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

13.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)所有者,則所有權(quán)收歸版權(quán)所有者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重-??;但在得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重-印。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票 支付,寄至 (外國(guó)*版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)所有者的賬號(hào)(外國(guó)*版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng) 聲明并提供相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是 最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。

(3)只有出版者在本合同制定之日×星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)所有者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細(xì)資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西*出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明了被授予的專有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排除了外 國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。如果權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式 出版,這就使版權(quán)所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。如果市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更 可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)出*社。然而,本書(shū)寫(xiě)作之 時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)大概不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)出*社未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是因?yàn)榉饷鎴D像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。如果不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方希望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種情況:一些出版社非常看重自己的名稱(如:美*微軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟 件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不希望其標(biāo)識(shí)被使用,因?yàn)榉g版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費(fèi)用 或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體 制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),第二次是在出版之

日或約定的“最后日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的預(yù)計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的刺激。

像付款貨幣種類一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。如果中國(guó)出*社認(rèn)為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必須與外國(guó)*版社協(xié)商。

如果中國(guó)出*社違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,如果圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,如果價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者準(zhǔn)確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)*版社能夠控制修改情況;為使本書(shū) 更符合中國(guó)市場(chǎng),作者對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯 稿以審查批準(zhǔn)。必須提到的是,中國(guó)出*社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

許多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)出*社應(yīng)與國(guó)*出版社認(rèn)真核對(duì),根據(jù)本合同整體許可,這些資料是 否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費(fèi)。在提供復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)所有者(如商業(yè)圖片代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán) 的許可,遵守合同,這是非常重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)出*社承擔(dān),外國(guó)*版社則必須清楚地提供外部版權(quán)所有 者的名單和地址及其所控制的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)出*社提供“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的具體信息,因?yàn)檫@曲單個(gè)版權(quán)所有者確定。有些外國(guó)*版社也許會(huì) 代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及一定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求根據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原作者的姓名必須得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必須印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,因?yàn)? 版權(quán)行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國(guó)法律對(duì)作者主張其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出*社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)1988年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專 利法案,

(作者)在此聲明其享有精神權(quán)利。”中國(guó)出*社還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)所有聲明。

第8條

這條規(guī)定翻譯本出版后應(yīng)免費(fèi)送給外國(guó)*版社的樣書(shū)的數(shù)量,并

提供出版日期和最終定價(jià)等具體信息;萬(wàn)一定價(jià)提高而需補(bǔ)付版稅,這

是有必要的(見(jiàn)第2條)。

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,如果中國(guó)出*社確有原因延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)心中文版的出版是否耽誤,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排除。如果像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)*版社分配都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以因?yàn)橛馄诓桓犊疃蝗∠R恍┪?出版社和代理商也許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的處罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出*社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是根據(jù)英國(guó)法律而作出,因?yàn)槲覀儾荒苤竿?guó)出*社了解中國(guó)立法的具體情況。關(guān)于立法的表述要根據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如美國(guó)、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)*出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟悉中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出 版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)國(guó)家版權(quán)局的幫助(更多信息見(jiàn)第7章 “版權(quán)登記程序”)。

第16條

因?yàn)樵S可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書(shū)成功且要重-印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明了合同取消的幾種情況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西*出版社會(huì)自動(dòng)提供一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--如果許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類應(yīng)與國(guó)*出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門(mén)的準(zhǔn)確信 息;大型出版社有專門(mén)版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并 說(shuō)明該代理商的委托費(fèi)已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國(guó)*版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可 方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出*社授予中國(guó)出*社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的 所得稅。支付公司稅的英國(guó)出*社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)仲裁程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,因?yàn)樵谑澜绨鏅?quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟悉中國(guó)市場(chǎng)的西*出版社的反對(duì)。尤其是美國(guó)出版社經(jīng)常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內(nèi)簽訂--西*出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可也許12個(gè)星期更合適,因?yàn)橹袊?guó)被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯出版合同篇二

說(shuō)明:這個(gè)合同適用于直接從外國(guó)出版社購(gòu)買翻譯版權(quán),由被許可方負(fù)責(zé)制作的情形。付款按約定的印數(shù)一次性支付。

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名))(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版_________冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱翻譯本),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版_________冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)按照第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)所有者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之_________計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付_________美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或_________日期之前支付_________美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

如果出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)所有者將按一定比例提高_(dá)____,相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)所有者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)所有者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)所有者獲得許可,他才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)”以及下列聲明:“此_________(書(shū)名)的翻譯版由_________(外國(guó)出版社名稱)許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.如果出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.如果本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)所有者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

13.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)所有者,則所有權(quán)收歸版權(quán)所有者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重?。坏诘玫桨鏅?quán)所有者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)所有者的賬號(hào)_________(外國(guó)出版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。

(3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)所有者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細(xì)資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西方出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明了被授予的專有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排除了外國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。如果權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式出版,這就使版權(quán)所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。如果市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)。然而,本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)大概不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是因?yàn)榉饷鎴D像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。如果不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方希望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種情況:一些出版社非??粗刈约旱拿Q(如:_____微軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不希望其標(biāo)識(shí)被使用,因?yàn)榉g版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費(fèi)用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),第二次是在出版之日或約定的“最后日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的預(yù)計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的_____。

像付款貨幣種類一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。如果中國(guó)出版社認(rèn)為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必須與外國(guó)出版社協(xié)商。

如果中國(guó)出版社違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,如果圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,如果價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者準(zhǔn)確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)出版社能夠控制修改情況;為使本書(shū)更符合中國(guó)市場(chǎng),作者對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯稿以審查批準(zhǔn)。必須提到的是,中國(guó)出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

許多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)應(yīng)與國(guó)外出版社認(rèn)真核對(duì),根據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費(fèi)。在提供復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)所有者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán)的許可,遵守合同,這是非常重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)承擔(dān),外國(guó)出版社則必須清楚地提供外部版權(quán)所有者的名單和地址及其所控制的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)提供“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的具體信息,因?yàn)檫@曲單個(gè)版權(quán)所有者確定。有些外國(guó)出版社也許會(huì)代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及一定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求根據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原作者的姓名必須得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必須印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,因?yàn)榘鏅?quán)行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國(guó)法律對(duì)作者主張其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出版社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)_____8年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專利法案,(作者)在此聲明其享有精神權(quán)利?!敝袊?guó)出版社還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)所有聲明。

第8條

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,如果中國(guó)出版社確有原因延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)心中文版的出版是否耽誤,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排除。如果像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)出版社分配都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以因?yàn)橛馄诓桓犊疃蝗∠?。一些西方出版社和代理商也許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的處罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出版社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是根據(jù)英國(guó)法律而作出,因?yàn)槲覀儾荒苤竿?guó)出版社了解中國(guó)立法的具體情況。關(guān)于立法的表述要根據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如_____、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)外出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟悉中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)幫助(更多信息見(jiàn)第7章“版權(quán)登記程序”)。

第16條

因?yàn)樵S可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書(shū)成功且要重印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明了合同取消的幾種情況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西方出版社會(huì)自動(dòng)提供一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--如果許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類應(yīng)與國(guó)外出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門(mén)的準(zhǔn)確信息;大型出版社有專門(mén)版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并說(shuō)明該代理商的委托費(fèi)已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國(guó)出版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出版社授予中國(guó)出版社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國(guó)出版社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)_____程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,因?yàn)樵谑澜绨鏅?quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟悉中國(guó)市場(chǎng)的西方出版社的反對(duì)。尤其是_____出版社經(jīng)常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內(nèi)簽訂--西方出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可也許12個(gè)星期更合適,因?yàn)橹袊?guó)被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯出版合同篇三

翻譯版權(quán)許可合同

說(shuō)明:這個(gè)合同適用于直接從外國(guó)出版社購(gòu)買翻譯版權(quán),由被許可方負(fù)責(zé)制作的情形。付款按約定的印數(shù)一次性支付。

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名))(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者獨(dú)家許可,準(zhǔn)許其以該出版社的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版_________冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱翻譯本),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.對(duì)于出版_________冊(cè)翻譯本的權(quán)利,出版者應(yīng)按照第18條的規(guī)定一次性支付版權(quán)所有者費(fèi)用,版稅按翻譯本定價(jià)的百分之_________計(jì)算,并以下列方式支付:

(1)合同簽訂時(shí)支付_________美元;

(2)翻譯本出版時(shí)或_________日期之前支付_________美元,以時(shí)間早者為準(zhǔn);

如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),此款項(xiàng)不予退還。

如果出版的翻譯本實(shí)際價(jià)格高于原估價(jià),版權(quán)所有者將按一定比例提高_(dá)____,相當(dāng)于翻譯本定價(jià)增加的部分,該費(fèi)用于出版時(shí)支付。

3.直至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者就確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

可供選擇的表述:

如需要,版權(quán)所有者負(fù)責(zé)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可。對(duì)于獲得這些許可而支付的費(fèi)用,由版權(quán)所有者再向出版者收取額外的行政管理費(fèi),具體事宜由雙方另行協(xié)商。直到版權(quán)所有者獲得許可,他才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:“_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)”以及下列聲明:“此_________(書(shū)名)的翻譯版由_________(外國(guó)出版社名稱)許可出版”。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.如果出版者未能在_________日期前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)不受影響。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.如果本合同中所規(guī)定的款項(xiàng)逾期3個(gè)月仍未支付,授予予的許可將立刻失效,轉(zhuǎn)讓的任何權(quán)利將收歸版權(quán)所有者,而無(wú)需進(jìn)一步通知。

12.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)英國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

13.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

14.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

15.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯該翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

16.當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者應(yīng)當(dāng)通知版權(quán)所有者,則所有權(quán)收歸版權(quán)所有者,除非雙方達(dá)成協(xié)議,出版者則享有優(yōu)先權(quán)對(duì)該翻譯本進(jìn)行重??;但在得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意或達(dá)成協(xié)議前,出版者不得自行重印。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)的地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按支付當(dāng)天匯率以英鎊/美元支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社財(cái)務(wù)部門(mén)的名稱和地址),或直接通過(guò)銀行轉(zhuǎn)達(dá)賬,匯至版權(quán)所有者的賬號(hào)_________(外國(guó)出版社銀行的名稱與地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)代扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.(1)如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

(2)本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除經(jīng)雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。

(3)只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者代表簽字______________________

版權(quán)所有者代表簽字__________________

合同注解

序言

這部分給出了合同雙方的名稱和地址,以及翻譯作品的詳細(xì)資料。對(duì)于一部很快會(huì)被修訂的非小說(shuō)作品,西方出版社通常會(huì)將版權(quán)許可僅限于當(dāng)前版本。

第1條

這一條說(shuō)明了被授予的專有權(quán)在語(yǔ)言、地域和印數(shù)等方面的規(guī)定;以圖書(shū)形式出版該作品的權(quán)利,從技術(shù)上這就排除了外國(guó)出版社單獨(dú)授予其他出版社中文圖書(shū)俱樂(lè)部版權(quán)(參見(jiàn)第5章“附加權(quán)利”中對(duì)中國(guó)圖書(shū)俱樂(lè)部現(xiàn)狀的描述)。如果權(quán)利限定以精裝或平裝、二者之一的圖書(shū)形式出版,這就使版權(quán)所有者可以自由將另一種裝幀形式許可另一家出版社,盡管該另一家出版社要面臨使用中文譯本的問(wèn)題。如果市場(chǎng)可以保證兩種版本的出版,那更可取的做法是,首要的被許可方獲得圖書(shū)出版權(quán),并通過(guò)修改第10條的規(guī)定,要求有權(quán)將另一種裝幀形式的出版權(quán)再許可另一家中國(guó)出版社。然而,本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的低定價(jià)大概不能保證兩種不同定價(jià)版本的存在。

本條的表述限制了中國(guó)出版社未經(jīng)許可使用原書(shū)的封面設(shè)計(jì),這是因?yàn)榉饷鎴D像可能來(lái)自外部版權(quán)資料。如果不存在這個(gè)問(wèn)題,且被許可方希望使用原書(shū)同樣的設(shè)計(jì),本條表述可以修改。

被許可方是否應(yīng)當(dāng)以自己的名義出版或與原出版社聯(lián)合出版,這個(gè)問(wèn)題很重要。實(shí)踐中有多種情況:一些出版社非??粗刈约旱拿Q(如:_____軟對(duì)其計(jì)算機(jī)軟件),可能會(huì)明確要求被許可方使用其標(biāo)識(shí);另一些可能不希望其標(biāo)識(shí)被使用,因?yàn)榉g版本可能被認(rèn)為是某種形式的合資。一些出版社為使用其名稱收取一定費(fèi)用或額外的版稅。因此在簽訂合同之前澄清這個(gè)問(wèn)題是很重要的,如果許可方明確要求以聯(lián)合名義出版,則本條的表述將被修正。

第2條

這一條說(shuō)的是付款;一次性付款是根據(jù)約定即數(shù)和中文版定價(jià)基礎(chǔ)上的版稅百分比;中國(guó)目前有一個(gè)固定的圖書(shū)定價(jià)體制。以本合同為例,付款一般分兩次付清,第一次在合同簽訂時(shí),第二次是在出版之日或約定的“最后日期”。這個(gè)日期一般是翻譯本的預(yù)計(jì)出版日期,這意味著款項(xiàng)應(yīng)當(dāng)在該日期支付,即使翻譯本還沒(méi)有出版;這是對(duì)快速出版的_____。

像付款貨幣種類一樣(見(jiàn)第18條),付款的時(shí)間和比例當(dāng)然可以協(xié)商。如果中國(guó)認(rèn)為所有付款數(shù)額以美元表示比較容易支付,而如果美元又不是該國(guó)流通貨幣,就必須與外國(guó)出版社協(xié)商。

如果中國(guó)違約,付款就被沒(méi)收。還有一條規(guī)定,如果圖書(shū)最終定價(jià)高于談判時(shí)的估價(jià),應(yīng)按比例提高一次性付款,如果價(jià)格上漲,這是一個(gè)重要因素。

第3條

只有首筆款項(xiàng)被支付,本合同才發(fā)生法律效力。

第4條

本條旨在確保翻譯應(yīng)由一名合格的譯者準(zhǔn)確的翻譯。未經(jīng)許可不得修改,這樣使外國(guó)出版社能夠控制修改情況;為使本書(shū)更符合中國(guó)市場(chǎng),作者對(duì)省略或增加資料沒(méi)有異議。這種修改應(yīng)當(dāng)在談判之初盡早提出,以便許可方與作者就這些修改商議。這條還規(guī)定外國(guó)出版商可以要求一份譯稿以審查批準(zhǔn)。必須提到的是,中國(guó)出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易--如果作者認(rèn)為這些審查是無(wú)法接受的。

第5條

許多西方圖書(shū)包含插圖或其他外部資料的引文。中國(guó)應(yīng)與國(guó)外出版社認(rèn)真核對(duì),根據(jù)本合同整體許可,這些資料是否可以自動(dòng)再次使用,或者再次使用必須獲得同意并另外付費(fèi)。在提供復(fù)制軟片前,“再次清理”外部版權(quán)所有者(如商業(yè)_____代理商和博物館等)對(duì)這些資料版權(quán)的許可,遵守合同,這是非常重要的。

本條規(guī)定“再次清理”版權(quán)的責(zé)任和付款義務(wù)由中國(guó)承擔(dān),外國(guó)出版社則必須清楚地提供外部版權(quán)所有者的名單和地址及其所控制的版權(quán)資料;然而他們無(wú)法為中國(guó)提供“再次清理”版權(quán)費(fèi)用的具體信息,因?yàn)檫@曲單個(gè)版權(quán)所有者確定。有些外國(guó)出版社也許會(huì)代表被許可方進(jìn)行版權(quán)的“再次清理”,但可能會(huì)收取許可費(fèi)及一定手續(xù)費(fèi)。合同樣本中提供了另一種規(guī)定的表述,以供選擇。

第6條

這條要求根據(jù)當(dāng)?shù)貤l件,翻譯本的制作質(zhì)量要盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

第7條

原作者的姓名必須得到適當(dāng)?shù)恼J(rèn)可;原版圖書(shū)的版權(quán)信息必須印在扉頁(yè)背面并對(duì)原出版社予以承認(rèn)。這是有必要的,因?yàn)榘鏅?quán)行也許是作者的名字。由于目前根據(jù)英國(guó)法律對(duì)作者主張其精神權(quán)利的規(guī)定,一些英國(guó)出版社可能要求被許可方做下列聲明:“根據(jù)_____8年版權(quán)、設(shè)計(jì)和專利法案,(作者)在此聲明其享有精神權(quán)利?!敝袊?guó)還需要注明其對(duì)中文文本的版權(quán)所有聲明。

第8條

第9條

本條規(guī)定了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的出版時(shí)間。實(shí)踐中,如果中國(guó)出版社確有原因延誤了出版,并適當(dāng)提前通知,大多數(shù)出版社會(huì)考慮延長(zhǎng)期限;但是,定期更新版本的圖書(shū)(如教材)出版社很可能會(huì)擔(dān)心中文版的出版是否耽誤,原書(shū)新版本是否即將出版,所以他們希望協(xié)商將許可轉(zhuǎn)到新版本。

第10條

第1條已將授權(quán)限定為圖書(shū)形式;轉(zhuǎn)讓中文版的附屬權(quán)利被自動(dòng)排除。如果像平裝本或俱樂(lè)部圖書(shū)出版權(quán)等附加權(quán)利被授予,它們必須在談判最初階段討論,任何版權(quán)收入以何種比例與外國(guó)出版社分配都應(yīng)達(dá)成協(xié)議。

第11條

合同可以因?yàn)橛馄诓桓犊疃蝗∠?。一些西方出版社和代理商也許會(huì)對(duì)逾期未付金額收取利息作為對(duì)逾期付款的處罰。

第12條

這一條是對(duì)中國(guó)出版社的保證和損失補(bǔ)償條款。這項(xiàng)保證是根據(jù)英國(guó)法律而作出,因?yàn)槲覀儾荒苤竿?guó)出版社了解中國(guó)立法的具體情況。關(guān)于立法的表述要根據(jù)不同的版權(quán)許可國(guó)家而調(diào)整,如_____、德國(guó)等。

第13條

未經(jīng)國(guó)外出版社的事先同意,本許可不得轉(zhuǎn)讓。

第14條

許可僅限于第1條中列出的權(quán)利。

第15條

中國(guó)法規(guī)要求被許可方到中國(guó)登記許可合同,此程序至少需7個(gè)工作日向那些不熟悉中國(guó)版權(quán)許可的外國(guó)出版社解釋這一點(diǎn),是明智的。版權(quán)登記使中國(guó)被許可方能夠?qū)υ谥袊?guó)市場(chǎng)同一選題的任何未獲授權(quán)版本提起訴訟,并得到中國(guó)幫助(更多信息見(jiàn)第7章“版權(quán)登記程序”)。

第16條

因?yàn)樵S可僅限定出版一定數(shù)量的版本,該條規(guī)定了雙方可協(xié)商續(xù)約。如果一本書(shū)成功且要重印,許可方可能希望就下一次印刷商談新一輪的付款,版稅才會(huì)比第一次印刷高。

第17條

這條說(shuō)明了合同取消的幾種情況:被許可方破產(chǎn)或違約。很少有西方出版社會(huì)自動(dòng)提供一條相應(yīng)的適用于他們自己的條款--如果許可方破產(chǎn)或違約,該合同取消;但這可以被要求。

第18條

本條規(guī)定了匯款的實(shí)際操作;付款貨幣種類應(yīng)與國(guó)外出版社約定。一些出版社可能希望在本條中插入收款部門(mén)的準(zhǔn)確信息;大型出版社有專門(mén)版稅部門(mén),可能位于總公司之外的不同地址。如果是通過(guò)文字作品代理商獲得版權(quán)并付款,那么有必要插入此代理商的名稱和地址等信息,并說(shuō)明該代理商的委托費(fèi)已被扣除。需要提供銀行扣稅文件,以便外國(guó)出版社能在自己國(guó)家要求歸還已扣除的企業(yè)所得稅。是否應(yīng)對(duì)版稅付款扣稅取決于中國(guó)與該許可方國(guó)家適用的稅收協(xié)定,如果有必要的話在本書(shū)寫(xiě)作之時(shí),對(duì)英國(guó)出版社授予中國(guó)出版社版權(quán)的版稅收入,中國(guó)先扣除5%的營(yíng)業(yè)稅,然后再就此余額扣除10%的所得稅。支付公司稅的英國(guó)出版社可以通過(guò)從他們每年繳納的公司稅中抵扣所扣所得稅,但無(wú)法重新獲得營(yíng)業(yè)稅。

第19條

這一條說(shuō)明本合同在中國(guó)法律下執(zhí)行,適用中國(guó)_____程序。這種規(guī)定是與眾不問(wèn)的,因?yàn)樵谑澜绨鏅?quán)許可中的慣例是適用版權(quán)輸出方國(guó)家法律,也可能遭到不熟悉中國(guó)市場(chǎng)的西方出版社的反對(duì)。尤其是_____出版社經(jīng)常要求合同應(yīng)當(dāng)受他們公司所在國(guó)家的法律約束。

第20條

當(dāng)許可方的全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu)時(shí),本條允許許可方轉(zhuǎn)讓許可合同,這在西方是經(jīng)常發(fā)生的。本條還規(guī)定該合同必須在指定期限內(nèi)簽訂--西方出版社之間一般為6個(gè)星期,但對(duì)中國(guó)的許可也許12個(gè)星期更合適,因?yàn)橹袊?guó)被許可方要辦理許多登記手續(xù)。

翻譯出版合同篇四

這篇《翻譯版權(quán)許可合同范文精選》是為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助。以下信息僅供參考!??!翻譯版權(quán)許可合同本合同于________年____月____日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:

①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。1

1.每年____日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。1

2.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

3.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。1

4.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

5.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。1

6.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。1

7.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。1

8.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。1

9.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):________________年____月____日________年____月____日簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2680字編輯推薦:d文檔

翻譯出版合同篇五

翻譯版權(quán)許可合同

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。

銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

14.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):________

__________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

翻譯出版合同篇六

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括_____和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、_____或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。

銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

14.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。

19.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易_____委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。

20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):________

__________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

翻譯出版合同篇七

本合同于________年____月____日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:

①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。1

1.每年____日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。1

2.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

3.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。1

4.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

5.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。1

6.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。1

7.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。1

8.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。1

9.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________________年____月____日________年____月____日簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________知識(shí)產(chǎn)權(quán)合同:文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2542字編輯推薦:d文檔

翻譯出版合同篇八

甲方:

地址:

乙方:××××××有限公司

地址:××市××××路××××城××××室

鑒于:

1、 甲方是本協(xié)議項(xiàng)下授權(quán)節(jié)目之完整著作權(quán)和鄰接權(quán)的合法擁有者。

2、 乙方是擁有合法經(jīng)營(yíng)資質(zhì)的唱片發(fā)行公司,適于本協(xié)議項(xiàng)下授權(quán)節(jié)目的出版發(fā)行。

3、 本著平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,雙方?jīng)Q定就甲方授權(quán)乙方使用其享有著作權(quán)及鄰接權(quán)的錄音錄像制品《 黃貞伊原聲碟 》之事宜簽訂本協(xié)議,條款如下,以茲共同遵守。

第一條 授權(quán)內(nèi)容

1、 授權(quán)節(jié)目:《 》(暫定名)之所有影音制品,曲目見(jiàn)附件一。

2、 使用載體: cd 。

3、 使用方式:乙方享有授權(quán)節(jié)目之專有復(fù)制、發(fā)行權(quán)和專有信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)。

4、 授權(quán)區(qū)域: 中國(guó)大陸地區(qū) 。

5、 授權(quán)期限: 三 年,自本協(xié)議生效之日起計(jì)。

第二條 關(guān)于節(jié)目復(fù)制發(fā)行:

1、 依據(jù)甲方授權(quán)許可,乙方享有該授權(quán)節(jié)目之所有影音制品在授權(quán)區(qū)域內(nèi)的專有復(fù)制、發(fā)行權(quán)。

2、 甲方負(fù)責(zé)在協(xié)議簽訂之日起 3 日內(nèi)向乙方提供質(zhì)量完好的 cd-r 格式的母盤(pán)。

3、 甲方負(fù)責(zé)提供報(bào)批、封面設(shè)計(jì)、發(fā)行、宣傳所需之全部資料,如設(shè)計(jì)圖片、文案、表演者的相片、簽名、錄音錄像花絮片段、mtv宣傳碟及甲方的商標(biāo)樣圖等。

4、 甲方承諾在提供母盤(pán)的同時(shí)向乙方免費(fèi)提供該授權(quán)節(jié)目的 5 首主打歌曲的mv(時(shí)間長(zhǎng)度約為 30 分鐘/首),以供乙方宣傳使用。

5、 依照音像行業(yè)的慣例,乙方有權(quán)在該授權(quán)節(jié)目之出版物上合理使用甲方的全部商標(biāo),亦有權(quán)合理使用甲方商標(biāo)用于該授權(quán)節(jié)目之必要宣傳。如有乙方不得使用的商標(biāo),甲方應(yīng)向乙方作書(shū)面通知并附付該商標(biāo)的樣圖。否則,視為默認(rèn)許可使用。甲方保證許可乙方使用商標(biāo)不侵犯任何第三人的合法權(quán)益。若因此而引起的法律糾紛由甲方負(fù)責(zé)處理并承擔(dān)全部責(zé)任及費(fèi)用。

6、 乙方負(fù)責(zé)授權(quán)節(jié)目的出版報(bào)批、生產(chǎn)、復(fù)制及封面包裝的設(shè)計(jì)、印刷、上市發(fā)行、營(yíng)銷宣傳。

7、 乙方可在授權(quán)節(jié)目之封面、海報(bào)及電視、網(wǎng)絡(luò)、電臺(tái)、多媒體、通訊、平面雜志等宣傳渠道中使用甲方提供的全部資料,但僅限于本協(xié)議目的之用途。

8、 授權(quán)節(jié)目上市發(fā)行后,乙方免費(fèi)向甲方提供成品共計(jì) 50 張,但甲方不得將其作任何不合理使用或用于任何營(yíng)利性商業(yè)用途。

9、 在授權(quán)有效期內(nèi),如發(fā)現(xiàn)有侵犯該授權(quán)節(jié)目之著作權(quán)、鄰接權(quán)的行為,乙方有權(quán)自主決定向侵權(quán)者采取包括法律手段在內(nèi)的一切行動(dòng)以維護(hù)自身權(quán)益,甲方應(yīng)全力予以配合。

第三條 關(guān)于信息網(wǎng)絡(luò)傳播

1、 依據(jù)甲方授權(quán)許可,乙方享有該授權(quán)節(jié)目之所有影音制品在全球范圍內(nèi)的專有信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán),即乙方有權(quán)與提供移動(dòng)增值服務(wù)的公司(下稱sp商)或電信運(yùn)營(yíng)商合作,通過(guò)提供電信增值服務(wù),供終端用戶付費(fèi)使用mobile device點(diǎn)播或下載該授權(quán)節(jié)目。

2、 授權(quán)使用的業(yè)務(wù)范圍為所有已知和未知的電信增值服務(wù)業(yè)務(wù)種類。

3、 出于電信增值服務(wù)的需要,乙方有權(quán)許可合作第三方對(duì)該授權(quán)節(jié)目進(jìn)行數(shù)位化編譯或重置,但此用途僅限于本協(xié)議項(xiàng)下之電信增值業(yè)務(wù)。

4、 自乙方開(kāi)展該等業(yè)務(wù)之時(shí)起,乙方將定期向甲方通報(bào)信息網(wǎng)絡(luò)傳播的授權(quán)使用情況,并將每三個(gè)月與甲方結(jié)算一次信息網(wǎng)絡(luò)傳播業(yè)務(wù)的收益。

5、 結(jié)算方式為扣除合作之sp商的運(yùn)營(yíng)成本、收益分成及電信運(yùn)營(yíng)商的通道費(fèi)、代收信息費(fèi)(代收信息費(fèi)的比例依據(jù)電信運(yùn)營(yíng)商的執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn))后,每月信息費(fèi)凈收入由雙方按照以下比例進(jìn)行分配:甲方 50 %,乙方 50 %。乙方屆時(shí)提供的收益報(bào)表及相關(guān)憑證將作為雙方結(jié)算的依據(jù)。

6、 如因合作之sp商或電信運(yùn)營(yíng)商遲延結(jié)算的原因致使無(wú)法按時(shí)提供收益報(bào)表時(shí),乙方應(yīng)及時(shí)通知甲方,同時(shí)收益結(jié)算期限順延,乙方不因此承擔(dān)任何責(zé)任。

第四條 保證條款

1、 甲方保證對(duì)授權(quán)節(jié)目享有合法、完整的著作權(quán)及鄰接權(quán),并保證對(duì)其提供的設(shè)計(jì)資料及商標(biāo)享有合法的使用權(quán)。甲方擔(dān)保確有授予乙方行使本協(xié)議約定事項(xiàng)的權(quán)利,其許可乙方使用并不構(gòu)成對(duì)相關(guān)著作權(quán)人、鄰接權(quán)人及任何第三人的侵權(quán)。

2、 為履行本協(xié)議之所需,甲方保證將應(yīng)乙方要求出具該授權(quán)節(jié)目之完整的版權(quán)證明文件,包括但不限于授權(quán)節(jié)目之歌曲的詞曲作者、表演者、錄音錄像制作者及相關(guān)權(quán)利人的授權(quán)使用證明等(見(jiàn)附件二)。

3、 甲方保證在授權(quán)期限內(nèi)不再將授權(quán)節(jié)目之任何載體形式的出版、發(fā)行權(quán)及信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)轉(zhuǎn)讓或授權(quán)給除乙方以外的任何第三方使用。

4、 乙方保證按本協(xié)議約定的范圍、方式和期限使用授權(quán)節(jié)目?jī)?nèi)容。

5、 乙方保證按本協(xié)議約定的版稅支付方式向甲方按時(shí)支付足額的版權(quán)使用費(fèi)。

第五條 版費(fèi)結(jié)算

1、 支付標(biāo)準(zhǔn):甲方按保底銷售的方式向乙方支付制作成本費(fèi)用,即版費(fèi),具體標(biāo)準(zhǔn)如下:

其中:

a) cd 版費(fèi):甲方以 元/張的成本支付乙方,乙方負(fù)責(zé)生產(chǎn)成品并通過(guò)乙方銷售渠道進(jìn)行銷售。

b) 甲乙雙方按照銷售利潤(rùn)分成,即甲方得50%,乙方得50%。

2、 結(jié)算方式:

a) 自合同簽訂生效的 3 個(gè)工作日內(nèi)支付版費(fèi)的 30 %;

b) 自雙方對(duì)該授權(quán)節(jié)目之設(shè)計(jì)定稿確認(rèn)的 3 個(gè)工作日內(nèi)支付版費(fèi)的 30 %;

c) 自該授權(quán)節(jié)目上市發(fā)行之日7 個(gè)工作日內(nèi)支付版費(fèi)的 30 %

d) 該授權(quán)節(jié)目實(shí)際銷售回款超過(guò)保底總額后,每三個(gè)月向甲方結(jié)算分益。

3、 自本協(xié)議簽訂之后,乙方須依約在中國(guó)大陸地區(qū)以人民幣向甲方交付著作權(quán)使用費(fèi)。甲方應(yīng)于收款的同時(shí)根據(jù)每次收款金額向乙方開(kāi)具等額正式發(fā)票。

第六條 保密條款

對(duì)涉及雙方任一方尚未向第三方公開(kāi)的數(shù)據(jù)和信息,雙方須保守秘密。任何一方對(duì)因簽署或履行本協(xié)議而接觸或了解到的對(duì)方未公開(kāi)的數(shù)據(jù)和信息,亦須保守秘密,非經(jīng)對(duì)方書(shū)面同意,不得向任何第三人透露有關(guān)數(shù)據(jù)和信息。

第七條 違約責(zé)任

1、 任何一方如有違約或延遲或不履行本協(xié)議條款而導(dǎo)致相對(duì)方發(fā)生損害時(shí),違約方不但應(yīng)賠償守約方的損失,還應(yīng)向守約方支付違約金,違約金的數(shù)額按守約方損失的一倍計(jì)算。

2、 任何一方如有違反本協(xié)議第四條保證條款之重大違約行為的,守約方無(wú)須事先征得違約方同意,即可單方面終止本協(xié)議。

3、 如因前款違約行為造成對(duì)第三方侵權(quán)損害的,違約方還應(yīng)負(fù)責(zé)出面解決,并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的律師費(fèi)、訴訟費(fèi)及其他經(jīng)濟(jì)損失。

第八條 不可抗力

1、 如果本協(xié)議任何一方受不可抗力事件影響而未能履行其義務(wù),該義務(wù)的履行在不可抗力事件引起的延誤期內(nèi)中止。

2、 宣稱發(fā)生不可抗力的一方應(yīng)及時(shí)將不可抗力事件通知另一方,并提供發(fā)生不可抗力事件及其持續(xù)時(shí)間的適當(dāng)證明文件,并應(yīng)盡力消除或減輕不可抗力事件的影響。

3、 不可抗力事件持續(xù)超過(guò)60天或存在明顯無(wú)法恢復(fù)履行本協(xié)議情況的,本協(xié)議即自動(dòng)終止。

第九條 爭(zhēng)議解決及適用法律

1、 就本協(xié)議內(nèi)容或執(zhí)行發(fā)生任何爭(zhēng)議的,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。

2、 本協(xié)議的訂立、執(zhí)行和解釋及爭(zhēng)議解決均適用中華人民共和國(guó)法律。

第十條 其他約定

1、 本協(xié)議的提前解除或終止不影響各方于本協(xié)議提前解除或終止之日以前根據(jù)本協(xié)議已產(chǎn)生的權(quán)利和義務(wù)。

翻譯出版合同篇九

協(xié)議編號(hào):

甲方(轉(zhuǎn)讓方):

身份證號(hào):

聯(lián)系電話: 傳真電話:

電子郵箱:

地址:

委托人:

身份證號(hào):

聯(lián)系電話: 電子郵箱:

乙方(受讓方):

法人代表: 職務(wù):

聯(lián)系電話: 傳真電話:

地址:

委托人:

身份證號(hào):

聯(lián)系電話: 電子郵箱:

鑒于甲方是本協(xié)議所涉及音樂(lè)作品詞曲著作權(quán)的擁有者,現(xiàn)甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就甲方向乙方永久轉(zhuǎn)讓其個(gè)人創(chuàng)作并享有完全著作權(quán)的音樂(lè)作品《 》的具體事宜達(dá)成如下協(xié)議:

一、作品信息

1、名稱:《 》(以下統(tǒng)稱“轉(zhuǎn)讓作品”,詞、曲內(nèi)容詳見(jiàn)附件1);

2、曲作者: 身份證號(hào):

詞作者: 身份證號(hào):

(身份證復(fù)印件,見(jiàn)附件2)

二、轉(zhuǎn)讓費(fèi)用及支付方式

1、轉(zhuǎn)讓作品的轉(zhuǎn)讓費(fèi)用采取一次性買斷加后期無(wú)限彩鈴業(yè)務(wù)分成的方式:

(1)一次性買斷費(fèi)用:人民幣 元整(¥ 元);乙方應(yīng)在合同生效后五個(gè)工作日內(nèi)匯入甲方指定銀行賬戶;

(2)彩鈴業(yè)務(wù)分成:無(wú)線彩鈴中所得收益,乙方按 %的比例支付給甲方。結(jié)算周期為歌曲上線日期后 日為準(zhǔn);乙方應(yīng)在結(jié)算日后五個(gè)工作日內(nèi)匯入甲方指定銀行賬戶。

2、乙方應(yīng)將上述款項(xiàng)匯入甲方指定的銀行帳號(hào):

戶名:

開(kāi)戶銀行:

賬號(hào):

三、知識(shí)產(chǎn)權(quán)

1、甲方保證其享有本協(xié)議涉及音樂(lè)作品的完全著作權(quán)。

2、甲方向乙方轉(zhuǎn)讓該轉(zhuǎn)讓作品在全球范圍內(nèi)的全部著作財(cái)產(chǎn)權(quán),直至轉(zhuǎn)讓作品保護(hù)期限屆滿。

上述轉(zhuǎn)讓作品的著作財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓內(nèi)容包括《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》第十條第一款第五項(xiàng)至第十七項(xiàng)規(guī)定的權(quán)利。

3、乙方在使用轉(zhuǎn)讓作品時(shí),應(yīng)尊重和保護(hù)甲方的署名權(quán)(甲方網(wǎng)名只限在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表作品時(shí)使用,甲方真實(shí)姓名則在除網(wǎng)絡(luò)發(fā)表以外的制作唱片等方面使用)。

如因編曲或傳播等需要,乙方可以對(duì)轉(zhuǎn)讓作品的內(nèi)容作適當(dāng)修改和完善,并事前征求甲方的書(shū)面同意,但應(yīng)保證轉(zhuǎn)讓作品的完整性,不得單方歪曲和篡改轉(zhuǎn)讓作品。

4、在本協(xié)議生效之前,甲方針對(duì)該轉(zhuǎn)讓作品所簽署的相關(guān)許可協(xié)議及授權(quán)文件,所涉及的權(quán)利和義務(wù)均由乙方概括承受;必要時(shí),甲方應(yīng)協(xié)助和配合乙方履行上述許可協(xié)議及授權(quán)文件所涉及的有關(guān)義務(wù)。

四、保密條款

1、甲乙雙方未經(jīng)對(duì)方書(shū)面許可不得將所知曉的對(duì)方的商業(yè)或個(gè)人秘密泄露給任何第三方。

2、甲乙雙方所提供相關(guān)資料僅供實(shí)現(xiàn)本協(xié)議目的使用,雙方保證在履行本協(xié)議的過(guò)程中或者協(xié)議履行完畢后,未經(jīng)對(duì)方書(shū)面許可不得向任何第三方泄露。

五、違約責(zé)任

1、甲乙雙方任何一方因違反本協(xié)議的約定而給對(duì)方造成的損失,均應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

2、甲方應(yīng)保證享有轉(zhuǎn)讓作品的完全著作權(quán)且有權(quán)轉(zhuǎn)讓,同時(shí)轉(zhuǎn)讓作品不存在對(duì)任何第三方違約或侵權(quán)的情形,并且不得在轉(zhuǎn)讓后將該轉(zhuǎn)讓作品重復(fù)轉(zhuǎn)讓給第三方或以其他任何許可方式許可第三方使用,否則甲方應(yīng)向乙方承擔(dān)違約責(zé)任,違約金為乙方已向甲方支付轉(zhuǎn)讓費(fèi)用(包括一次性買斷費(fèi)和已支付的無(wú)線彩鈴業(yè)務(wù)分成費(fèi)用)的30%,并賠償因此給乙方所造成的全部經(jīng)濟(jì)損失(包括但不限于行政處罰金,墊付的賠償金,以及訴訟過(guò)程中合理的律師費(fèi)、公證費(fèi)、調(diào)查費(fèi)、誤工費(fèi)、訴訟費(fèi)、差旅費(fèi)、通訊費(fèi)等)。

3、乙方使用轉(zhuǎn)讓作品時(shí)應(yīng)確保該轉(zhuǎn)讓作品的署名權(quán)、修改權(quán)等著作人身權(quán)不受侵犯。

4、乙方?jīng)]有依照約定按時(shí)向甲方支付轉(zhuǎn)讓費(fèi)的,乙方應(yīng)向甲方承擔(dān)違約責(zé)任。每遲延一日,乙方須向甲方支付轉(zhuǎn)讓費(fèi)用(包括一次性買斷費(fèi)和應(yīng)支付的無(wú)線彩鈴業(yè)務(wù)分成費(fèi)用)1% 的違約金。

六、不可抗力及不可控制因素

1、因不可抗力或者不可控制因素影響本協(xié)議正常履行,雙方均不承擔(dān)任何責(zé)任。

2、上述不可抗力或不可控制因素包括但不限于洪水、暴風(fēng)、地震、干旱、暴風(fēng)雪等人類無(wú)法控制的大自然力量所引起的災(zāi)害事故;社會(huì)原因引起的,戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工(乙方員工的罷工不在此限)、政府禁止令、網(wǎng)站系統(tǒng)錯(cuò)誤、駭客侵入、系統(tǒng)病毒等。

七、爭(zhēng)議解決

1、本協(xié)議的訂立、執(zhí)行和解釋及爭(zhēng)議的解決均應(yīng)適用中華人民共和國(guó)法律。

2、如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)盡量友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),任何一方均有權(quán)向乙方住所地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。

八、其他

1、本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效。

2、本協(xié)議對(duì)每一方的繼承人和受讓人均有約束力。

3、本協(xié)議履行期間,雙方可就有關(guān)變更事宜簽訂補(bǔ)充協(xié)議,并具有與本協(xié)議同等的法律效力。

4、本協(xié)議一式兩份,雙方各執(zhí)一份。復(fù)印件無(wú)效。附件是本協(xié)議有效組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。

甲方:

委托人:

簽訂日期: 年 月 日

乙方:

法定代表人:

委托人:

簽訂日期: 年 月 日

2、 本協(xié)議由甲乙雙方簽字蓋章后,于乙方取得出版發(fā)行審批的行政批文之日起生效。期滿后,如雙方無(wú)異議,則本協(xié)議有效期將自動(dòng)順延壹年。

3、 本協(xié)議一式貳份,雙方各執(zhí)一份,均具同等法律效力。如有未盡事宜,雙方可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,并本協(xié)議具有同等法律效力。

甲 方:

乙 方: ××××××有限公司

簽約代表:

簽約代表:

蓋 章:

蓋 章:

日 期:

日 期:

翻譯出版合同篇十

這篇產(chǎn)權(quán)合同范文:翻譯版權(quán)許可合同是由整理提供的,請(qǐng)大家參考!產(chǎn)權(quán)合同范文:翻譯版權(quán)許可合同本合同于________年____月____日由_________(中國(guó)xx名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:

①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;

③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。1

1.每年____日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。1

2.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

3.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。1

4.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

5.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。1

6.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。1

7.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書(shū)面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫(xiě)地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。1

8.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國(guó)出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。1

9.本合同受中華人民共和國(guó)法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭(zhēng)議或分歧,將提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購(gòu),版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書(shū)面的協(xié)議與承諾,除雙方書(shū)面協(xié)商,不得改變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________版權(quán)所有者(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________________年____月____日________年____月____日簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________產(chǎn)權(quán)合同范文:文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2598字編輯推薦:d文檔

翻譯出版合同篇十一

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)大陸發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本免費(fèi)樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)免費(fèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。翻譯版權(quán)許可合同由精品信息網(wǎng)整理!

銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

14.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

本合同于_________年_________月_________日由_________(中國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱為出版者)與_________(外國(guó)出版社名稱、地址)(以下簡(jiǎn)稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡(jiǎn)稱作者)所著_________(書(shū)名)第_________版的版權(quán)(以下簡(jiǎn)稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書(shū)形式(簡(jiǎn)/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡(jiǎn)體)版(以下簡(jiǎn)稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國(guó)大陸發(fā)行,不包括香港和澳門(mén)。未經(jīng)版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對(duì)該作品的封面設(shè)計(jì),也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識(shí)、商標(biāo)或版權(quán)頁(yè)。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項(xiàng),即:

(1)合同簽訂之時(shí)支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過(guò)錯(cuò),這筆預(yù)付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國(guó)圖書(shū)定價(jià)對(duì)所有銷售圖書(shū)支付版稅:①銷售_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;②銷售_________千冊(cè)至_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%;③銷售超過(guò)_________千冊(cè),版稅為_(kāi)________%。

(3)對(duì)于出版者以成本價(jià)或低于成本價(jià)銷售的庫(kù)存翻譯本,無(wú)需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價(jià)銷售此類庫(kù)存書(shū)。

3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項(xiàng),本協(xié)議生效。

4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無(wú)誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報(bào)告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書(shū)面同意之前,不得對(duì)作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費(fèi)用。直到版權(quán)所有者收到出版者書(shū)面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會(huì)向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

7.出版者所有翻譯本的封面、書(shū)脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁(yè)上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁(yè)背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書(shū)版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對(duì)翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本免費(fèi)樣書(shū),并說(shuō)明該翻譯本的實(shí)際出版日期和定價(jià)。

9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

當(dāng)翻譯本已絕版或市場(chǎng)上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書(shū)面通知后,6個(gè)月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。

10.未事先征得版權(quán)所有者的書(shū)面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

11.每年_________日前,出版者對(duì)翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個(gè)月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:

(1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫(kù)存,其具體冊(cè)數(shù);

(2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);

(3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);

(4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)免費(fèi)贈(zèng)送的樣書(shū)的冊(cè)數(shù);

(5)本會(huì)計(jì)年度末庫(kù)存冊(cè)數(shù)。翻譯版權(quán)許可合同由精品信息網(wǎng)整理!

銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸版權(quán)所有者,無(wú)需另行通知。

12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書(shū)面同意,出版者不得自行重印該譯本。

13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國(guó)法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會(huì)引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開(kāi)支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

14.未得到版權(quán)所有者書(shū)面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國(guó)國(guó)家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國(guó)范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對(duì)侵犯翻譯本版權(quán)的任何個(gè)人或組織提起訴訟,費(fèi)用自理。

【本文地址:http://gzsthw.cn/zuowen/510558.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔