最新詠菊的譯文 詠菊釋義模板

格式:DOC 上傳日期:2023-04-20 06:56:38
最新詠菊的譯文 詠菊釋義模板
時間:2023-04-20 06:56:38     小編:zdfb

在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來看看吧。

詠菊的譯文 詠菊釋義篇一

一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。

耐寒唯有東籬菊,金粟初開曉更清。

一夜過后,初降的寒霜輕輕地附在瓦上,使得芭蕉折斷,荷葉傾倒。

耐寒的只有東邊籬笆旁的菊花,它花蕊初開,讓早晨多了一份清香。

金粟:黃色的花蕊。

初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無法耐住嚴寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開讓清晨更多了一絲清香。

夜里寒霜襲來,本來就殘破的芭蕉和和殘荷看起來更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽光下看起來更加艷麗。用霜降之時,芭蕉的新折和荷葉的殘敗來反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩贊賞菊花凌寒的品格。

整詩是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。

詠菊的譯文 詠菊釋義篇二

淺紅淡白間深黃,簇簇新妝陣陣香。

無限枝頭好顏色,可憐開不為重陽。

賞析/鑒賞

詩貴自然,“詠物以托物寄興為上”(清·薛雪《一瓢詩話》),托物寄興亦以自然為絕妙,自然天成是詠物詩的至境。丘浚作詩主張自然成文,反對用奇語異辭,認為“眼前景物口頭語,便是詩家絕妙辭”(《答友人論詩》)。所以,他的詩大都寫得自然清新,頗多天機自動天籟自鳴機趣。他的詠物詩也大多是“眼前景物口頭語”的自然流露,并不刻意追求寄托,只是在有意無意之間托物寄興,借景言情,似無寄托而寄托遙深,更是精彩絕妙,不同凡響。

這首詩作意與作者的《詠荔枝》詩同一機杼,正確理解全詩旨意的關鍵,也在于對“可憐”一句內(nèi)涵的準確把握和理解。此句與“可憐生處是天涯”句的句法相同,用意也一樣,“可憐”在這里也該作可愛解。意思是說不到重陽,海南菊花就開放得如此美好清芬,它的可愛之處,就在于不屑為應時而開供人觀賞。這樣理解,才契合實際情況與詩人精神。海南四季如春,花兒四季開放,不受節(jié)侯限制。詩人對此深有體會,稱譽海南島是四季春香的花島,說:“海島三千余里地,花朝二十四番風”,處處“春光曉色四時同”(《花島春香》)。菊花反季節(jié)開放,正是四季如春的花島春香的典型特征的真實寫照。詩人通過對海南菊花反季節(jié)開放的動人景象的深情贊頌,熱情謳歌了海南人民不趨時不媚俗的高潔品格和高貴情操。

詠物詩妙在神與物游,情與景諧,在不離不即之間使形似與神似渾然天成完美結合。丘浚的《詠菊》詩就是這樣的杰作。

【本文地址:http://gzsthw.cn/zuowen/2653079.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔